グェン・ヴァン・ザイン、チャン・ディン・クアン|スタッフインタビュー

2020年入社
現場作業員
グェン・ヴァン・ザイン
チャン・ディン・クアン 

応募を考えている方へ -Message

広成での仕事は楽しいし、会社の人もみんな優しくしてくれます。ベトナムで活躍できるように、しっかりと勉強をして頑張ろうと思える会社です。

Làm việc tại Kosei thật sự vui vẻ, và mọi người trong công ty đều rất tử tế.
Đây là một công ty khiến tôi quyết tâm học tập chăm chỉ và nỗ lực để có thể phát triển sự nghiệp tại Việt Nam.

Q.ベトナムからの技能実習生であるグェン・ヴァン・ザインさんとチャン・ディン・クアンさんは、広成に入社して4年と9ヶ月になります。どのようなきっかけで、広成に入社したのですか?

Q. Anh Nguyễn Văn Danh và anh Trần Đình Quân, thực tập sinh kỹ năng đến từ Việt Nam, đã làm việc tại Kosei được 4 năm 9 tháng. Điều gì đã khiến anh quyết định gia nhập Kosei?

土木関係の仕事をしたい気持ちがあり、日本で働くことに興味がありました。吉田社長がベトナムに来て面接をしてくれたことがきっかけで、入社することになりました。社長は最初に会った時から良い人で、優しそうだと思いました。

Bản thân tôi luôn mong muốn được làm việc trong lãnh vực ngành xây dựng, cùng với đó tôi cũng có quan tâm đến việc được làm việc tại Nhật Bản. 

Nguyên nhân mà tôi gia nhập vào công ty là do đích thân Giám đốc Yoshida đã đến Việt Nam và trực tiếp phỏng vấn tôi. 

Ngay từ lần đầu tiên gặp Giám đốc tôi đã cảm nhận rằng Giám đốc là người tốt và tử tế.

日本に来てすぐは、困ったこともたくさんありました。食べ物や交通面など、ベトナムと違うことばかりで苦労しました。通常は組合によるサポートを受けますが、私の場合は広成の方達のサポートがあったため、組合の力を借りずに生活できました。

Khi mới đến Nhật, tôi đã gặp rất nhiều khó khăn. Mọi thứ đều khác biệt so với Việt Nam, từ thực phẩm cho đến giao thông, đã gây ra không ít phiền toái cho tôi. Thông thường, người lao động sẽ nhận được sự hỗ trợ từ nghiệp đoàn, nhưng trong trường hợp của tôi, nhờ có sự giúp đỡ từ các đồng nghiệp tại Kosei, tôi đã có thể sinh hoạt mà không cần đến sự hỗ trợ của nghiệp đoàn.

今では食事面でも慣れてきて、昼食も自分で作ったお弁当を食べています。日本のラーメンの美味しさには、とても感動しました。住むところも、社長が事務所の近くに用意してくれました。みなさんのおかげもあり、日本での生活で困っていることは特にありません。

Hiện nay, tôi đã quen với ẩm thực ở đây và tự tay chuẩn bị bữa trưa cho mình. Tôi rất ấn tượng với hương vị tuyệt vời của mì ramen Nhật Bản. Chỗ ở cũng được Giám đốc chuẩn bị gần văn phòng cho tôi. Nhờ có sự giúp đỡ của mọi người, cuộc sống của tôi ở Nhật không gặp nhiều khó khăn.

日本語は、ベトナムの学校で6ヶ月間勉強しました。最初は少ししか話せませんでしたが、広成のみなさんがゆっくり話してくれたので、問題なくコミュニケーションを取れました。私たちは4年以上働いていますが、みなさん優しいので怒られたことはありません。

Tôi đã học tiếng Nhật tại một trường ở Việt Nam trong 6 tháng. Ban đầu, tôi chỉ nói được một chút, nhưng nhờ mọi người ở Kosei đã nói chậm rãi từ từ , và từ đó tôi đã có thể giao tiếp một cách dễ dàng. Chúng tôi đã làm việc hơn 4 năm, nhưng vì mọi người đều rất tử tế nên tôi chưa bao giờ bị la mắng.

社内イベントにも参加しています。毎月の食事会では焼肉などが食べられます。旅行にも参加し、今年は長野県のダムに、去年は熊本・福岡に行きました。自分たちでは、どこに行けば良いか分からないので、いろいろな場所に連れて行ってもらえて嬉しいです。

Chúng tôi cũng tham gia các sự kiện nội bộ của công ty. Tại các buổi họp mặt hàng tháng, chúng tôi có thể thưởng thức các món như thịt nướng. Ngoài ra, chúng tôi còn tham gia các chuyến du lịch; năm nay, chúng tôi đã đến tham quan một đập nước ở tỉnh Nagano, còn năm ngoái, chúng tôi đã đến Kumamoto và Fukuoka. Vì chúng tôi không biết nên đi đâu, nên thật vui khi được đưa đến nhiều địa điểm khác nhau.
Q.仕事はどのようなものですか?
Q. Công việc của bạn là gì?

道を作ったり橋を作ったりと、土木関連のことをしています。仕事は大変な日もあれば、楽な日もあるという感じです。

Chúng tôi làm các công việc liên quan đến xây dựng, như làm đường và xây cầu. Có những ngày công việc rất vất vả, nhưng cũng có những ngày nhẹ nhàng hơn.

たくさんの機械がありますが、ユンボ(掘削用建設機械)に乗っている時が楽しいです。土を取ったり、作り出す作業が楽しいです。仕事をしていてわからないことがあれば、先輩に聞くとなんでも優しく教えてくれます。

Có rất nhiều loại máy móc tại công trường, nhưng tôi cảm thấy thú vị nhất khi được lái máy xúc (máy xây dựng dùng để đào bới). Tôi thích công việc đào đất và san lấp mặt bằng. Nếu có điều gì chưa hiểu trong công việc, tôi chỉ cần hỏi các tiền bối đi trước, họ luôn sẵn lòng hướng dẫn chỉ dạy tôi một cách tận tình.

プライベートでは、同じベトナムからの技能実習生の友達と遊びに行ったりしています。それぞれ別の会社で働いていますが、遊んだり食事をしたりして楽しんでいます。

Trong thời gian rảnh, tôi thường đi chơi với bạn bè là thực tập sinh kỹ năng đến từ Việt Nam. Dù mỗi người làm việc ở một công ty khác nhau, nhưng chúng tôi vẫn thường gặp nhau để đi chơi, ăn uống và tận hưởng cuộc sống.
Q.将来したいことはありますか?
Q. Bạn có dự định gì cho tương lai không?

ベトナムに帰国した後も、今と同じ仕事をしたいです。日本に来て勉強したことを、ベトナムに帰って活かしながら頑張りたいと思っています。
今年は2回、ベトナムに帰ることができました。日本に来て3年くらい経つと生活に慣れてきて、帰国して家族に会う余裕もできました。

Sau khi trở về Việt Nam, tôi muốn tiếp tục làm công việc giống như hiện tại. Tôi mong muốn áp dụng những kiến thức đã học được ở Nhật Bản để cố gắng phát triển tại Việt Nam.
Năm nay, tôi đã có cơ hội về Việt Nam hai lần. Sau khoảng ba năm sống ở Nhật, tôi đã quen với cuộc sống ở đây và cũng có điều kiện để về thăm gia đình.

広成での仕事は楽しいし、会社の人もみんな優しくしてくれます。ここでしっかりと勉強をして、ベトナムで活躍できるように頑張ります。

Công việc tại Kosei rất thú vị và mọi người trong công ty đều rất tử tế. Tôi sẽ học hỏi thật nhiều ở đây và cố gắng để có thể phát triển sự nghiệp tại Việt Nam.

採用に関する情報、お問い合わせはこちらからご覧ください。
本社
東九条営業所
TOPへ戻る